《原神》玩家對英語配音員罷工導致新任務中角色無聲表示不滿
對於《原神》的眾多玩家來說,最新版本 5.1 中最令人沮喪的元素之一就是《執政官任務》中缺少英文配音。鑑於社區中很大一部分人使用 EN 配音,語音工作的缺乏影響了他們的整體體驗,促使許多人在社交媒體上表達他們的不滿。
本文深入探討了正在進行的《原神》配音演員罷工及其對玩家社群的影響。
SAG-AFTRA 罷工影響原神角色的英語配音工作
隨著人們對創意產業人工智慧的擔憂日益加劇,許多藝術家目前都參與了由 SAG-AFTRA(美國演員工會 – 美國電視和廣播藝術家聯合會)領導的罷工。他們正在敦促採取保護措施,防止人工智慧未經授權使用他們的聲音,這影響了《原神》的幾位配音演員,包括分別由克里斯汀·麥奎爾和約翰·帕特諾配音的卡奇納和基尼奇等關鍵角色的配音員。
雖然這些角色已經用其他語言配音,但英語版本的玩家必須僅依靠字幕來理解他們的對話。這種情況會造成明顯的脫節,因為玩家可以跟隨音頻,但在遇到缺少英語語音台詞的角色時必須轉向閱讀。
儘管 HoYoverse 已就英文配音工作的缺失而道歉,但在 SAG-AFTRA 罷工結束後,這些台詞是否會被納入任務中仍不確定。此外,這次襲擊對未來任務的潛在影響仍然未知。
全球原神粉絲對有聲任務感到失望
由於 VA 罷工,原神中的語音從 EN 切換為 JP,現在我在Genshin_Impact中被u/SteamedDumplingX左右為難
可以理解的是,許多玩家對執政官任務中沒有語音台詞感到失望,這是《原神》整體敘事的關鍵部分。玩家們表示,缺乏英語對話削弱了他們對故事的沉浸感。因此,有些人選擇完全改變配音語言。
Reddit 用戶 u/SteamedDumplingX 分享了由於沒有對話而從英文版過渡到日文配音的經歷。他們提到,自從開始玩遊戲以來,他們就選擇了英文語音包,看重它所提供的便利。然而,最近的補丁反映了配音演員的罷工,導致他們對遊戲的心理參與度明顯下降。他們表示:
「自從我開始玩原神以來,我就一直使用英語配音。這非常方便,因為我可以輕鬆地跟隨故事情節而無需依賴字幕,這有助於讓我沉浸其中。但在最近的補丁中,由於聲優罷工,英文版中缺少了一些主要故事的語音台詞,這對我的整體沉浸感造成了巨大的打擊。所以,我決定嘗試一下日語配音,現在我不確定是否要換回來。
該玩家也表示他們很喜歡日語配音,並表示不確定是否會回歸英語版本。
評論部分的許多用戶表示他們也已經轉向日語、中文或韓語配音。一位用戶u/DungeonEnvy提到,在這種情況下他們將暫時使用中文語音包,但計劃在罷工解決後恢復到英語,並表示:
「我很喜歡 EN 演員陣容。我將在這次活動中換成原來的 CN 演員,但一旦完成就換回來。
相反, u/Squildo等其他用戶提到,為了保持一致性,他們打算堅持使用英文配音:
“我從 EN 開始,然後以 EN 結束。”
目前,罷工解決和恢復正常的時間表仍不清楚。我們鼓勵粉絲繼續關注有關情況的最新消息。
發佈留言